Ma visto che parti tra un paio di giorni, non credo ci sarà una prossima volta.
Well since you'll be leaving in the next couple of days that rain check will be worthless.
Non credo ci sia altra scelta.
I don't think we've got any choice.
Non credo ci sia niente di divertente.
Well, I don't think it's a dead-bird funny!
Ma non credo ci sia da preoccuparsi.
But I don't think we need worry.
Non credo ci sia altro da dire.
I don't think there's anything more to say.
Non credo ci sia un altro essere umano che ci avrebbe aiutati.
I don't think there is another human being in the world that would've helped us.
Non credo ci sia un modo per fartelo capire.
I don't think there's any way that you can understand it.
Non credo ci sia niente da trovare.
I don't think there's anything to find.
Non credo ci siano più modi di intendere la verità.
I'm not sure how many ways there are to mean it.
Come scienziata mi baso su prove empiriche e riguardo a tale questione non credo ci siano dati in un senso o nell'altro.
As a scientist I rely on empirical evidence, and in this matter I don't believe that there is data either way.
Non credo ci sia molta visibilità là sotto.
I can't imagine there's much visibility below.
Non credo ci sarà molto daiuto.
I don't think we're gonna be getting much help here.
Non credo ci sia spazio per i passeggeri.
We really don't have room for passengers.
Non credo ci sia grande scelta, eh?
We don't have much of a choice. No. I don't...
Non credo ci sia nulla di cui preoccuparsi, ma sarebbe meglio sentire un consulente genetico, per esserne sicuri.
Now I don't think it's anything you need to worry about. But you may want to see a genetic counselor, just to be on the safe side.
Non so perche', ma non credo ci proverai.
Somehow, I don't think you'll try.
No, non credo ci sia un detonatore a pressione.
No, I don't think there's a pressure trigger.
Non credo ci sia una Julia che lavora qui.
Julia? I don't think we have a Julia that works here.
Non credo ci sia qualcosa che possiamo fare in merito.
I don't suppose there's anything we can do about this.
Non credo ci sia un'opportunita' piu' grande.
I can't think of a more extraordinary challenge.
Ok, non credo ci siano problemi.
Okay, it shouldn't be a problem.
Non credo ci sia molto di cui parlare.
I'm not sure we have a lot to talk about.
Non credo ci sia più un solo osso nel corpo di questo tizio.
I don't think there's a bone left in this guy's body.
Non credo ci sia altro da aggiungere.
That tells you all you need to know.
Non credo ci sia molto da fare.
I don't think there's anything I can do about that.
Davvero non credo ci rivedremo ancora.
I really didn't think I'd see you again.
Non credo ci abbia lasciato la chiave sotto lo zerbino, no?
Well, I don't suppose he's gonna leave a key under the mat for us, is he?
Ma non credo ci siano riusciti.
But I don't think they succeeded.
Non credo ci sia un uomo vivo che possa resistere contro il nostro potente Generale.
I don't think there is a man alive that can stand against our mighty General.
Non credo ci siamo mai incontrati.
I don't believe we've met. - Oh, uh...
Non credo ci siamo mai presentati ufficialmente.
I don't believe we formally met.
Non credo ci sia bisogno di dire che c'è un intero numero tra questo e lo zero.
I probably don't need to mention there's an entire number between that and zero.
Non credo ci sia da preoccuparsi.
I don't think there's anything to worry about it.
Non credo ci sia nessun dubbio che sarete presto al prossimo livello.
I don't think there's any question you'll be at the next level soon.
Non credo ci saranno danni permanenti.
I don't think there's gonna be any permanent damage.
Non credo ci sara' bisogno di quell'esame.
I don't think we'll be needing that test.
Non credo ci sia bisogno di altre prove.
I think we know what the facts are.
Non credo ci stiamo facendo la giusta domanda.
I don't think we're asking the right question.
Non credo ci sia lei dietro tutto questo.
I don't believe she'd be behind this.
Non credo ci stiano ancora seguendo.
I don't think they're following us anymore!
Beh, tu vivi con lo sceriffo. Non credo ci arrestera' per violazione di domicilio.
Well, you're roommates with the sheriff, so I doubt she'll arrest us for breaking and entering.
Non credo ci sia qualcosa in questa gioielleria che ad Amy potrebbe piacere di piu' dell'umidificatore che abbiamo appena visto da Sears.
I don't think there's anything in this jewelry store that Amy would appreciate more than the humidifier we were just looking at at Sears.
Non credo ci siano celle sugli yacht, Percy.
I don't think yachts have brigs, Percy.
In entrambi i casi, non li ho mandati a casa e non credo ci fosse stata nessuna mancanza nel trattamento.
Now in both cases, I didn't send them home and I don't think there was any gap in their care.
Sono andata in Bosnia, in una delle prime interviste ho parlato con un funzionario del FMI che ha detto: "Sai Gayle, non credo ci siano donne lavoratrici in Bosnia, ma c'è una signora che vende formaggio sul ciglio della strada.
I went on to Bosnia, and early on in my interviews I met with an IMF official who said, "You know, Gayle, I don't think we actually have women in business in Bosnia, but there is a lady selling cheese nearby on the side of the road.
Non credo ci sia bisogno di dirvi che la scoperta della vita in altri luoghi del nostro sistema solare, tanto su Encelado come altrove, avrebbe enormi implicazioni culturali e scientifiche.
And I don't think I need to tell you that the discovery of life elsewhere in our solar system, whether it be on Enceladus or elsewhere, would have enormous cultural and scientific implications.
Quindi non credo ci sia alcuna ragione per ritenere che esista un limite teorico di cui conosciamo il confine.
So I don't think we have any reason to think there's a theoretical limit that we know the edge of.
2.1902809143066s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?